Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 188 (5018 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Setzen Sie mich vor dem Bahnhof ab! U من را جلوی ایستگاه راه آهن پیاده کنید!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Endstation. Alle aussteigen. U آخرین ایستگاه. همه پیاده بشن. [حمل و نقل]
Welcher Halt für Brandenburger Tor? U کدام ایستگاه مترو [پیاده بشوم ] برای دروازه براندنبورگ؟
vor meinen Augen U جلوی چشمهایم
hinderlich U جلوی راه
im Wege U جلوی راه
den Bus anhalten U جلوی اتوبوس را گرفتن
vor Jemands Augen <adv.> U جلوی چشم کسی
Geh mir aus den Augen! <idiom> U از جلوی چشمم دور شو!
Fensterbank {f} U سکوی جلوی پنجره
Badematte {f} U پادری جلوی حمام
Freitreppe {f} U پلکان جلوی عمارت
Fensterbrett {n} U تخته جلوی پنجره
sich in den Weg stellen U جلوی راه را گرفتن
Back {f} U قسمت جلوی عرشه کشتی
Bug {m} U قسمت جلوی کشتی یا هواپیما
Abtreter {m} U کفش پاک کن [جلوی در منزل]
Jemandem die Stirn bieten U جلوی پای کسی ایستادن
Fenstergitter {n} U نرده آهنین جلوی پنجره
Focksegel {n} U بادبان دکل جلوی کشتی
sich Jemandem [etwas] widersetzen U جلوی پای کسی ایستادن
Jemandem trotzen U جلوی پای کسی ایستادن
den Verkehr aufhalten U جلوی رفت و آمد را گرفتن
etwas im Keim ersticken U از ابتدا جلوی چیزی را گرفتن
die vordere [hintere] Ansicht des Gebäudes U نمای جلوی [پشت] ساختمان
Fensterladen {m} U نرده چوبی جلوی پنجره
Schnauze {f} [Vorderteil] U قسمت جلوی هواپیما یا خودرو
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
etwas [Akkusativ] obstruieren U جلوی جریان چیزی را گرفتن [پزشکی]
etwas [Akkusativ] verstopfen U جلوی جریان [ریزش] چیزی را گرفتن
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U جلوی راه کسی [چیزی] را گرفتن
Jemanden aussperren U [با قفل کردن] جلوی راه کسی را گرفتن
Streikposten aufstellen U خط اعتصاب تشکیل دادن و جلوی سایرین ایستادن
[Feind] erledigen U [دشمن را ] خفه کردن [جلوی دماغ و دهن را گرفتن]
den Ball wegklatschen [Torhüter] U با ضربه سخت جلوی توپ را گرفتن [دربازه بان]
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
loslegen U حرف بدون جلوی خود را گرفتن زدن [اصطلاح روزمره]
Haltestelle {f} ایستگاه
Endstation {f} U ایستگاه آخر
U-Bahn Station {f} U ایستگاه مترو
Richtung {f} U ایستگاه آخر
Bushaltestelle {f} ایستگاه اتوبوس
Busbahnhof {m} U ایستگاه اتوبوس
Endhaltestelle {f} U ایستگاه آخر
U-Bahnhof {m} [Untergrundbahnhof] U ایستگاه مترو
Funkstation {f} U ایستگاه رادیو
Bahnhof {m} ایستگاه مترو
Polizeiwache {f} U ایستگاه کلانتری
Autohof {m} U ایستگاه کامیون
Bahnhof {m} ایستگاه قطار
Autobushaltestelle {f} U ایستگاه اتوبوس
Polizeirevier {n} U ایستگاه کلانتری
Endstation {f} آخرین ایستگاه
Noch einmal ! U تکرار کنید!
Bahnsteig {m} U سکو [ایستگاه قطار]
Bahnhof {m} ایستگاه راه آهن
Bodenstation {f} U ایستگاه زمین [هواپیما]
Eisenbahnstation {f} U ایستگاه راه آهن
Feuerwache {f} U ایستگاه آتش نشانی
Flottenstation {f} U ایستگاه نیروی دریایی
können Sie mir helfen? U میتونید به من کمک کنید؟
Das lasse ich mir nicht einreden! U من را نمیتوانید متقاعد کنید!
Warten U صبر کنید [علامت]
Um wie viel Uhr schliessen Sie ab? U چه وقت در را قفل می کنید؟
Achten Sie auf die Details! U توجه کنید به جزییات !
Können Sie warten? U می توانید صبر کنید؟
Bitte wählen Sie! U لطفا انتخاب کنید!
Sprechen Sie Persisch? U فارسی صحبت می کنید؟
Wann fahren Sie ab? U کی شما حرکت می کنید؟
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
Bahnhofs-Übersichtsplan {m} U برنامه کلی ایستگاه [قطار]
Hauptbahnhof {m} ایستگاه مرکزی راه آهن
Elektroladepunkt {m} U ایستگاه بارگیری خودروی الکتریکی
Bahnhofshalle {f} U تالار ایستگاه راه آهن
Bahnhofswirtschaft {f} U رستوران ایستگاه راه آهن
Bahnsteig {m} U سکوی ایستگاه راه آهن
Internationale Raumstation {f} U ایستگاه فضایی بین المللی
Eisenbahnknotenpunkt {m} U ایستگاه تقاطع راه آهن
Weltraumstation {f} U ایستگاه فضایی [ستاره شناسی]
Raumstation {f} ایستگاه فضایی [ستاره شناسی]
Bahnhofsvorsteher {m} U رییس ایستگاه راه آهن
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U با کدام بانک کار می کنید؟
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
Bitte hier warten. U لطفا اینجا صبر کنید.
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Können Sie bitte meinen Fahrschein validieren? U می توانید بلیط من را تایید کنید؟
Bitte sprechen Sie langsam. U لطفا آهسته صحبت کنید.
Begriff hier eingeben! واژه را اینجا وارد کنید!
Sie fahren sehr gut. U خیلی خوب رانندگی می کنید.
Sie fahren wie ein Verrückter! U عین دیوانه ها رانندگی می کنید!
Betreiben Sie einen Sport? U شما ورزشی [بازی] می کنید؟
Perron {m} U سکوی ایستگاه راه آهن [در سوئیس]
Welche Haltestelle für Lankwitz? U کدام ایستگاه [اتوبوس] به لانکویتس می رود؟
Elektroladestelle {f} U ایستگاه [جایگاه] بارگیری خودروی الکتریکی
Hält dieser Zug am Halensee? U این قطار در [ایستگاه ] هالنز می ایستد؟
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید.
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Sprechen Sie Deutsch? U آیا شما آلمانی صحبت می کنید؟
Sie können Gift darauf nehmen. <idiom> U میتوانید رویش حساب کنید! [اصطلاح]
Rufen Sie mir bitte ein Taxi? U می توانید یک تاکسی برایم صدا کنید؟
Welches Lokal empfehlen Sie zum Mittagessen? U کدام جا را برای ناهار پیشنهاد می کنید؟
Entschuldigung, können Sie mir helfen? U ببخشید میتوانید شما به من کمک کنید؟
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
Zentraler Omnibusbahnhof [ZOB] U مرکز ایستگاه اتوبوس و وسیله نقلیه عمومی
Können Sie dies wechseln? U می توانید شما این [پول] را خرد کنید؟
Könnten Sie das bitte aufschreiben? آیا می توانید آن را یاداشت کنید. [در حالت مودبانه]
Hier entwerten. U بلیط [کارت پارکینگ] را اینجا باطل کنید.
Betrachten Sie sich als entlassen. U حساب کنید که شما مرخص شده اید.
Sie können sich auf mich verlassen. U شما می توانید به من اعتماد داشته باشید [کنید] .
Bitte wechseln Sie die Badetücher. U لطقا حوله های حمام را عوض کنید.
Blenden Sie ab ! [Warnung an Autofahrer] U با نور پایین حرکت کنید! [هشدار به رانندگان]
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
Bitte notieren Sie es auf dem Mietvertrag. U لطفا این را در قرارداد کرایه یادداشت کنید.
Welches Lokal empfehlen Sie zum Kaffeetrinken? U کدام جا را برای نوشیدن قهوه پیشنهاد می کنید؟
Fußpfad {m} U پیاده رو
zu Fuss U پیاده
Bürgersteig {m} U پیاده رو
Fußweg {m} U پیاده رو
Bankett {n} U پیاده رو
Könnten Sie bitte langsamer sprechen? آیا می توانید کندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Könnten Sie bitte lauter sprechen? U آیا می توانید بلندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen! U لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Machst du das Feuer im Ofen an? U آیا شما این اجاق گاز را روشن می کنید؟
Es wäre nett, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید.
Senden Sie mir bitte Informationen zu ... U خواهش میکنم اطلاعات را برایم در مورد ... ارسال کنید.
Bitte öffnen Sie das Formular über den nachfolgenden Link. U لطفا فرم را از طریق لینک زیر باز کنید.
Das dürfen Sie mir nicht abschlagen ! U این [درخواست یا پیشنهاد مرا] را باید قبول کنید!
Sparpreis {m} U بلیط ارزان [آگهی در ایستگاه قطار یا وبگاه راه آهن]
spazieren U پیاده رفتن
Fußgänger {m} U عابر پیاده
Fußreise {f} U سفر پیاده
Straßenrand {m} U لبه پیاده رو
Ich habe mich verlaufen. U گم شده ام. [پیاده]
absetzen U پیاده کردن
Fußvolk {n} U پیاده نظام
Begehung {f} U پیاده روی
zu Fuß gehen U پیاده رفتن
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
Tür öffnen U در را باز کنید [علامت روی دکمه یا سیم کشنده در اتوبوس]
Welchen Rat würden Sie jemandem erteilen, der ein Unternehmen gründet? U چه توصیه ای شما به کسی که کسب و کار راه می اندازد می کنید؟
Vorderer Zugteil U قسمت جلوی قطار [قطار در راه جدا می شود]
geteilt U تقسیم شده [نشان می دهد کدام ایستگاه قطار جدا میشود]
Bordstein {m} U حاشیه سنگی پیاده رو
im Schritt U با سرعت پیاده روی
wandern U پیاده روی کردن
Ausbau {m} U پیاده کردن [موتور]
Anlandung {f} U از کشتی پیاده شدن
Bordkante {f} U حاشیه سنگی پیاده رو
Fußweg {m} U راه عابر پیاده
Jemanden aussteigen lassen U کسی را پیاده کردن
Bauer {m} U مهره پیاده [شطرنج]
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی]
Lasst Blumen sprechen! [Bringt eure Gefühle zum Ausdruck, indem ihr Blumen schenkt.] <idiom> U با زبان گلها بگویید! [احساسات خود را ابراز کنید، با گلی که به او می دهید.]
Fußgängerübergang {m} U محل خط کشی عبور پیاده
Fußgängerüberweg {m} U محل خط کشی عبور پیاده
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Ich muss hier aussteigen. U باید اینجا پیاده بشوم.
Abbau {m} U پیاده کردن [ماشین آلات]
Zebrastreifen {pl} U محل خط کشی عبور پیاده
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
Wie viele Minuten zu Fuss? U چند دقیقه پیاده طول می کشد؟
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
aussteigen lassen U پیاده کردن [وسیله حمل و نقل]
Radfahrstreifen {m} U راه دوچرخه [در پیاده رو یا زمین جاده]
aussteigen U پیاده شدن [وسیله حمل و نقل]
Fahrradstreifen {m} U راه دوچرخه [در پیاده رو ی زمین جاده]
absteigen U پیاده شدن [وسیله حمل و نقل]
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
End... U پایانی [انتهایی] [محل پیاده وسوار کردن ]
Verkehrsinsel {f} U سکوی وسط خیابان برای ایستادن پیاده رو
Abschluss... U پایانی [انتهایی] [محل پیاده وسوار کردن ]
Anschluss... U پایانی [انتهایی] [محل پیاده وسوار کردن ]
Man kommt nur zu Fuß dorthin. U به جز پیاده جوری دیگر نمی شود به آنجا رفت.
Fußgängerzone {f} U منطقه عبور پیاده [خیابان با آجر سرخ پوشیده شده با سر تا سر مغازه]
Brennenden Phosphor mit Wasser löschen und die Dämpfe nicht einatmen. Nach dem Löschen des Feuers mit feuchtem Sand oder feuchter Erde abdecken. [Sicherheitshinweis] U فسفر سوزان را با آب خاموش کنید و بخار را به داخل نفس نکشید. پس از خاموشی آتش با شن یا خاک خیس پوشانده شود. [نکته ایمنی]
Schauen Sie auf die Uhr. U نگاه کنید به ساعت [مچی] ببینید ساعت چند است.
Gucken Sie auf die Uhr. U نگاه کنید به ساعت [مچی] ببینید ساعت چند است.
Dienstbezirk {m} U ایستگاه پلیس [در منطقه ای که پلیس پاسخگو باشد]
Revier {n} U ایستگاه پلیس [در منطقه ای که پلیس پاسخگو باشد]
Polizeirevier {n} U ایستگاه پلیس [در منطقه ای که پلیس پاسخگو باشد]
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Anschlag {m} U راهروی معدن [ایستگاه معدن]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1این موضوع دست و پایم را بسته است. (جلوی کارم را گرفته...)
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1من میخوام بروم فرانکفورت
1Ergänzen
1لطفا یه منبع واسه ترجمه دقیق افعال آلمانی به فارسی بهم معرفی کنید.با تشکر
0خرید بهترین یو پی اس 2018
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com